Portugal
Portugal staat niet bekend om zijn toegankelijkheid voor reizigers met een beperking. Dit beeld klopt niet helemaal, zeker niet in de nieuwere wijken van de grote steden. Daar zijn de promenades breed en tamelijk vlak geplaveid al kan het wel een probleem zijn dat straten steil omhoog of omlaag lopen. Prettig is verder dat de taxi's relatief goedkoop zijn, zeker in vergelijking met Nederland.
Musea hebben in toenemende mate voorzieningen voor bezoekers met een beperking zoals een traplift. ell Bezoekers met een beperking kunnen vaak tegen korting of gratis een museum bezoeken. Een van de toegankelijkste musea die ik ben tegengekomen is het Nationaal Tegelmuseum in Lissabon. Je kunt er een handbewogen rolstoel lenen, er is een ruime lift, een deel van de informatie in de tentoonstelling wordt in braille aangeboden, bij trappetjes of opstapjes in het museum is er vaak een hellingbaan aangebracht en het personeel is meestal hulpvriendelijk. |
Vragen naar de toegankelijkheid in het Portugees
Reis- en taalgidsen bevatten geen woorden of zinnen die reizigers kunnen gebruiken om naar de toegankelijkheid te informeren. Hieronder volgen een paar zinnen in het Portugees die ik nuttig vind, al zijn er natuurlijk nog veel meer zinnige vragen denkbaar. De zinnen zijn vertaald naar het Portugees door Marja Morskieft. - Is er een lift waar ik gebruik van kan maken? Há elevador que posso utilizar? - Kan ik een rolstoel lenen als ik uw museum bezoek? Há cadeira de rodas no seu museu que posso utilizar durante uma visita? - Kan ik de rolstoel zelf bedienen? A cadeira de rodos pode ser functionada por mim? - Heeft de trap een doorlopende leuning die ik kan gebruiken? A escada tem corrimão contínuo para eu utilizar? - Kan ik een kamer krijgen met een douchecabine zonder badkuip? - Posso ter um quarto com chuveiro mas sem banheira? |